Анакреон Клубничкин. Бен-Али и его пленница
Бен-Али, гроза пустыни,
Смелой банды атаман,
В плен взял после жаркой битвы
Богатейший караван.
В караване том к султану
Юных дев в гарем везли,
И одна из них досталась
По разделу Бен-Али.
Эту деву Гальмой звали,
Было ей пятнадцать лет,
И красой ее чудесной
Восхищался целый свет.
Бен-Али, живя в пустыне,
Долго женщин не видал
И о чувственных утехах
Он давно уже мечтал.
А теперь, когда добыча
Уж была в его руках,
Пламя страсти засверкало
В мрачных Бен-Али очах.
Словно лев, младую Гальму
Утащил он в свой шатер
И, пылая страстью, деву
Бросил навзничь на ковер.
Там он девственные груди
Юной Гальмы обнажил
И узорные шальвары
С стройных ног ее стащил.
Гальма билась, как голубка
В цепких ястреба когтях,
Умоляла о пощаде
И взывала: «О, Аллах!»
Но ни вопли, ни рыданья
, Ни мольбы не помогли;
Только пуще вожделенья
Закипели в Бен-Али.
Он, бесстыдный, с юной Гальмой,
Словно с мышью кот, играл:
Гладил девственное тело,
Груди крепкие сжимал.
А потом, раздвинув ляжки
Пленницы своей младой,
Орган нежный захватил он
Похотливою рукой.
С вожделением сатира
Пальцем в нем он ковырял
И совокупленья сладость
Сладострастно предвкушал.
Наконец он лег на деву,
И в невинную пизду
Он воткнул без сожаленья
Свою толстую елду.
Тяжкий стон в тиши раздался,
О пощаде он взывал,
Но злодей, им не смущаясь,
Деву еть с азартом стал.
Гальма же под ним лежала
Неподвижная, без сил
И лишь смутно сознавала,
Что он ей плеву пробил.
Предаваясь наслажденью,
Бен-Али в пылу страстей
Загоняет хуй глубоко
В пизду пленницы своей.
Толстый член злодея страстно
В прелестях ее снует,
И пизду невинной девы
Без пощады он дерет.
Наконец, прижавшись к Гальме,
Страстной еблей опьянен,
Весь дрожа от вожделенья,
Испускает семя он...
Но одним совокупленьем
Он страстей не утолил
И, спустя минуту, снова
Он к красотке приступил.
Повернул ее он быстро,
Зад прекрасный приподнял
И с другого хода ловко
Член в пизду ее вогнал.
Под живот ей сунув руку,
Он лобок ее схватил,
Там под черными кудрями
Нежный клитор уловил.
И с отростком этим нежным,
Как сатир, он стал играть,
Продолжая член свой толстый
В недра Гальмы запускать.
Гальма, видно, примирилась
С горьким жребием своим:
Зная силу властелина,
Не боролась она с ним.
Опустив свою головку,
Наклонилась до земли
И покорно отдавалась
Страстным ласкам Бен-Али.
Бен-Али вполне достойно
Прелесть Гальмы оценил,
И наложницей своею
Сделать Гальму он решил.
Так она при нем осталась,
У него в шатре жила
И покорною рабыней
Для страстей его была.
А потом и полюбила
Господина своего
И охотно принимала
Ласки страстные его.
С удовольствием следила,
Как ее он обнажал,
Как рукою мускулистой
Перси юные сжимал.
Как затем в пизду ей ловко
Он вставлял хуй длинный свой
И работал похотливо
Им в пизде ее младой.
И она тогда старалась
Передком своим играть,
Чтоб игрой прекрасных
членов Господина услаждать...
