Skip to content

Константин Кузьминский. Что или чем она там раздвигала?


                                          Анне Франц, с почтением

“ПАЛЬЦЫ И ЯЙЦЫ В СОЛЬ НЕ МАКАТЬ!”
(объявление в столовой, 60-е)

… лет 13-ти(?), штудируя “полное” Пушкина 1937-го или 1949-го (по нецензурщине, вестимо: возрастной интерес), я тщетно пытался найти изъятое слово в тексте “Мансурову”:

“… набойку школы скинет,
на бархат ляжет пред тобой
и <тА-та-тА> раздвинет.”

Перебрал все до единого неприличные трёхсложные слова – ни одно не лезет.
Только годам к 30-ти до меня дошло, что слово могло быть “приличное”: ПАЛЬЦАМИ…
В подростковом возрасте я до такого и додуматься не мог (паче, помыслить!).

Сегодня, задумавшись, а не написать ли писмо Лёше Плуцеру-Сарно по поводу неграмотного разночтения слов “попиздЕть” и “попИздить”, обнаруженное на стр. 75 (в единственно человеческим языком написанном эссе Алексея Левинсона) в книге Ольги Вайнштейн, “Ароматы и запахи в культуре. 1”, НЛО, М., 2003 (присланной Ольгой Томсон, исхуйствоедкой из “моей стаи”, подругой оного Сарно), начал шарить в интернете, ища пушкинский текст…

На поиск в Яндексе: “набойку школы скинет пушкин”, выскочило:
Результат поиска: страниц – 23506, сайтов – не менее 911
И только на 21-ой ссылке нашёл искомое…
А до того:

“Мансуров, являлся непременным участником дружеских попоек. Будучи большим любителем театра, он ухаживал за молоденькой воспитанницей театрального училища Крыловой. По этому поводу Пушкин написал ему несколько грубоватое, в духе цинизма гусарской молодежи стихотворение:

Мансуров, закадышный друг,
Надень венок терновый!
Вздохни и рюмку выпей вдруг
За здравие Крыловой.
Поверь, она верна тебе,
Как девственница Ласси,
Она покорствует судьбе
И госпоже Казасси.
Но скоро счастливой рукой
Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
И ноги врозь раскинет.

Ласси – французская актриса, отказавшая сватавшемуся за нее актеру Яковлеву. Г-жа Казасси – главная надзирательница театрального училища, очень строгая и чинная дама, державшая своих девочек под замком и разрешая только из форточки любоваться проходящими мимо бравыми молодцами.
В 1819 г. Мансуров уехал в командировку по военным поселениям. Пушкин писал ему туда: «Здоров ли ты, моя радость? Весел ли ты, моя прелесть?.. Мы не забыли тебя и в семь часов с половиной каждый день поминаем в театре рукоплесканьями, вздохами – и говорим: свет-то наш Павел. Что-то делает он теперь? Завидует нам и плачет о Крыловой (разумеется, нижним членом). Каждое утро крылатая дева летит на репетицию мимо окон нашего Никиты (Всеволожского), по-прежнему подымаются на нее телескопы и хуи, но увы: ты не видишь ее, она не видит тебя, – оставим элегию, мой друг. Исторически буду говорить тебе о наших; все идет по-прежнему; шампанское, слава Богу, здорово, актрисы также, то пьется, а те ебутся – аминь, аминь,так и должно. У Юрьева хуй, слава Богу, здоров, а у меня открывается маленький, и то хорошо».
Вот так проходило обучение поэта всем прелестям жизни тогдашней золотой молодежи, совмещавшей в себе по словам В.В.Вересаева: «беззаботно-веселое сожительство венерических болезней с ненавистью к деспотизму..».”
http://www.divo.ru/lukas/pushkin/p05.htm


Библиотека Царскосельской газеты.
А.С. Пушкин.
МАНСУРОВУ

“Мансуров закадышный друг
      Надень венок терновый!
Вздохни – и рюмку выпей вдруг
      За здравие Крыловой.
Поверь она верна тебе
      Как девственница Ласси
Она покорствует судьбе
      И госпоже Казасси.
Но скоро счастливой рукой
      Набойку школы скинет
На бархат ляжет пред тобой
      <И ляжечки раздвинет.>”
(http://www.pushkin-town.net/pushkin/279.htm)

“Мансурову (стр. 467). Мансуров Павел Борисович (1795 – ум. после 1880 г.) – поручик Лейб-гвардии конно-егерского полка, член кружка «Зеленая лампа», любитель театра.
Крылова Марья Михайловна – танцовщица, тогда пятнадцатилетняя ученица балетного училища.
Ласси – актриса французской труппы в Петербурге.
Казасси Марья Францевна – главная надзирательница Театрального училища в Петербурге.”

… читаем, там же (в интернете):

“Творчество Пушкина до сих пор подцензурно. Ряд его произведений не печатается вовсе, другие нагло вымараны. От многоточий в его стихах создаётся впечатление, что он изобретал азбуку Морзе! …
Позвольте слегка восполнить пробел: …

… А в послании Мансурову идёт речь о юной Крыловой:
Но скоро счастливой рукой
Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
И ноженьки раздвинет.
От последней строки осталось только “И”. Почему?! Ну как же: вдруг догадливый читатель смекнёт, для чего эта девица “раздвинет ноженьки”...

По этому поводу обратимся к самому Пушкину: “Эти критики нашли странный способ судить о нравственности какого-нибудь стихотворения. У одного из них есть 15-летняя племянница, у другого – 15-летняя знакомая – и всё, что по благоусмотрению родителей ещё не дозволяется им читать, провозглашено неприличным, безнравственным, похабным! Как будто литература и существует только для 16-летних девушек! Вероятно, благородный наставник не даёт ни им, ни даже их братцам полных собраний сочинений ни единого классического поэта, даже древнего. На то издаются хрестоматии, выбранные места и тому под. Но публика не девица и не 13-летний мальчик”. Писано в 1830 году...
Именно потому Пушкин безмерно сокрушался по поводу “Бориса Годунова”: “...одного жаль – в “Борисе” моём выпущены народные сцены, да матерщина французская и отечественная”.
В своём выступлении на Би-Би-Си один из пушкинистов успокоил: готовится полное собрание сочинений Пушкина, где матерные слова и выражения будут не только восстановлены, но и... выделены жирным шрифтом! Зачем?! В желании “возглавить процесс” учёные мужи стремятся бежать впереди прогресса...”
(Фима Жиганец, “Мама, я Пушкина люблю!”,
http://www.narcom.ru/ideas/common/16.html)

он же, как выяснилось:
© Copyright Александр Сидоров, журналист, филолог, Ростов-на-Дону
     Email: zhiganets@mail.ru
     8.863-2. 33-43-75


“Но скоро счастливой рукой
      Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
      <И ляжечки раздвинет.>”
Александр Сергеевич Пушкин. Стихотворения 1814-1822
Но скоро счастливой рукой Набойку школы скинет, На бархат ляжет пред тобой <И ляжечки раздвинет.> * * * lib.compot.ru/cgi-bin/koi/LITRA/PUSHKIN/sobr10_01.txt (498 КБ) 15.12.2004
    (Государственное издательство Художественной Литературы. Москва, 1959)
    Собрание сочинений в 10 томах. (Том 1)
    Версия 1.2 от 30 ноября 2000 г.
    Подготовка текста: http://www.rvb.ru/pushkin


Мансурову (1819)
Текст взят с сайта: www.lib.ru

Но скоро счастливой рукой
      Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
      "И ляжечки раздвинет."
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=287


Пушкин А.С. Собрание сочинений
Но скоро счастливой рукой Набойку школы скинет, На бархат ляжет пред тобой И "
www.booksite.ru/fulltext/pus/kin/puskin_a_s/192.htm (861 байт) 05.05.1999 – строгое соответствие

"Но скоро счастливой рукой
   Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
   И "...................".


… и далее, далее:

“На бархат ляжет пред тобой
  И ..................”
(http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v01/d01-341.htm)


“На бархат ляжет пред тобой
     <И ляжечки раздвинет.>”
Даты написания: 1819 г.
Источник: Русская виртуальная библиотека.
Добавлено в библиотеку: 29.08.02
(Интернет-библиотека Алексея Комарова, http://www.ilibrary.ru/text/388/p.1/index.html)


“На бархат ляжет пред тобой
  И ..................”
Оригинал можно найти по адресу http://www.infoart.ru/art/books/pushkin/index.htm
А. С. Пушкин
Стихотворения 1819-го года
(http://jupiter.aai.ee/~vladislav/poesia/index1.html?http://jupiter.aai.ee/~vladislav/poesia/rus/copies/Pushkin/PuSt19.html)


… и, наконец, всё решает (как всегда) – ЯКОБСОН-2-Й…

“Якобсон не был пушкинистом. Сфера его литературоведческих интересов ограничивалась двадцатым веком. Но любовь к Пушкину – та самая лакмусовая бумажка, по которой безошибочно узнаешь российского интеллигента, – была у него в крови.
Все пушкинское знал превосходно. Читал его всю жизнь, говорил, что никогда не надоедает. Однажды я пожаловался, что не могу разгадать цензурную загадку в стихотворении "П. Б. Мансурову".
Павел Мансуров, приятель Пушкина еще с лицейских времен, офицер конно-егерского полка, был влюблен в воспитанницу школы благородных девиц Крылову. Строгие нравы этого заведения препятствовали интимной близости, и Пушкин утешает приятеля:
Но скоро счастливой рукой
Набойку школы скинет,
На бархат ляжет пред тобой
И.......... раздвинет.
– Толя, говорю, не могу найти выброшенного цензурой слова. Что раздвинет? Тут какое-то ритмическое прокрустово ложе. Мое скудное воображение бессильно.
– Ты не там ищешь, – засмеялся Якобсон. – Не что, а чем. Цензура выбросила невиннейшее слово "пальчиком", потому что оно придавало концовке стихотворного послания совсем уж неприличный смысл.
Наши литературные разговоры часто шли по пушкинской орбите.”
(Владимир Фромер, "...Он между нами жил", Мемуарная новелла, http://www.antho.net/jr/8.2001/18.html)

… мой знакомец и друг, литературовед, журналист и перво-соиздатель (с Мишей Левиным, и наоборот) ВЕНИЧКИ ЕРОФЕЕВА, ВЫСОЦКОГО и “САМОЛЁТНОГО ДЕЛА”, Вова Фромер, подаривший мне текст стукача Хмельницкого и Серёжу Африку (клюнувшему на этот текст) в кабаке у Бубы, “Приморском”, на Брайтоне, в 88-м…

… и, ежели учесть, что героине “15 лет” – то, конечно, “пальчиком”… Якобсон – прав, правее меня.

(30 марта 2005)

 


 

Last modified 2007-12-02 02:51